Развод не состоялся - Страница 27


К оглавлению

27

Дерек расстегнул молнию на черной кожаной куртке, бросил ее на подлокотник и сел. Он держался так непринужденно, что Люси разобрала злость. На нем был вовсе не дорогой, сшитый на заказ костюм, как можно было ожидать от преуспевающего финансиста, а джинсы цвета хаки и светло-коричневый свитер крупной вязки. Люси с негодованием подумала, что он не имеет права выглядеть таким спокойным, расслабленным. Впрочем, Дерек Коннор был таким и в двадцать два.

— Ты теперь стрижешь волосы короче, — неожиданно для Люси вдруг заметил он.

Она раздраженно заправила волосы за уши.

— Дерек, что привело тебя сюда? Посылая тебе письмо, я никак не ожидала, что ты приедешь.

— Почему же?

Люси пожала плечами.

— Думала, тебе некогда… да и, возможно, неинтересно.

— Время я нашел бы, а что касается интереса — мне очень интересно узнать, почему ты так долго ждала, прежде чем подать на развод. — Он допил виски и посмотрел на Люси поверх края стакана. — За последние пять лет ты могла без труда сделать это в любое время, отчего же медлила?

Люси снова пожала плечами, как она надеялась, небрежно.

— Боюсь, я руководствовалась чисто ребяческими соображениями. Когда-то я дала себе слово, что тебе придется взять инициативу на себя. Я никогда не занималась этим вопросом всерьез и только недавно узнала, что, оказывается, ты можешь развестись со мной, даже не спрашивая моего согласия.

Дерек улыбнулся, и Люси тут же пожалела об этом: к ее досаде, его улыбка и сейчас действовала на нее точно так же, как десять лет назад.

— Я лично никогда не испытывал ни малейшего желания развестись, — заявил Дерек.

Брови Люси презрительно изогнулись.

— Ты меня удивляешь. А ты никогда не боялся, что я могу потребовать развода и отсудить половину твоего состояния?

— К тому времени, когда я нажил упомянутое состояние, прошло слишком много времени, чтобы ты могла это сделать. Кроме того, — разоткровенничался он, — статус женатого мужчины имеет определенные преимущества.

— Легче избежать лишних проблем с женщинами? — догадалась Люси.

— Вот именно.

Некоторое время он молча смотрел на нее, и под его пристальным взглядом Люси стало неуютно.

— Люси, все-таки объясни, почему ты хочешь развестись?

— По вполне очевидным причинам. Я подумываю снова выйти замуж. — Это было ложью, о браке думал только Хэмфри.

— Подумываешь? — Дерек вопросительно изогнул бровь. — Это означает, что ты с кем-то живешь?

— Нет, — бесстрастно ответила Люси. — Однажды я пыталась, но это оказалось ошибкой.

Лицо Дерека словно окаменело.

— Нелестный отзыв.

— О, Дерек, я не тебя имела в виду. — Люси холодно улыбнулась. — За эти десять лет в моей жизни были мужчины.

Дерек смерил ее бесстрастным взглядом.

— Годы меньше сказались на тебе, чем на мне.

— Меня удивила твоя седина, — неожиданно для себя призналась Люси. — Когда ты начал седеть?

Дерек сардонически усмехнулся.

— Наверное, если бы я сказал, что поседел в ту ночь, когда ты от меня ушла, это прозвучало бы эффектно, но седина стала появляться в последние пять лет. Однако я не переживаю, в нашем бизнесе седина только делает облик более авторитетным.

— Кажется, ты собираешься стать самым молодым управляющим банком за всю его историю?

— Что-то в этом роде. — Дерек снова посмотрел на нее оценивающим взглядом. — Откуда ты узнала, как со мной связаться?

— Дайана Пиккард — ты ее знал под девичьей фамилией Форрест, мы вместе снимали квартиру — прислала мне статью о твоей головокружительной карьере. Мне оставалось только проверить, работаешь ли ты по-прежнему в том же банке.

— Ясно. — Дерек окинул взглядом комнату. — Ты живешь одна?

— Да.

— А куда девалась твоя тетя?

— О, Эмили преподнесла всем большой сюрприз: в прошлом году вышла замуж. Она предложила мне самостоятельно управлять магазином, и я с радостью согласилась. Формально тетя остается его владелицей, но всеми делами заправляю я.

Дерек снова надолго замолчал, глядя на Люси.

— Тебе нравится жить в маленьком городке?

— Да, нравится. Я достаточно пожила в Лондоне после окончания университета. А ты, Дерек? Ты тоже женишься?

— Нет, однажды меня уже женили обманом. — Он помолчал, в серых глазах блеснули льдинки. — Я редко совершаю одну и ту же ошибку дважды.

— Я тебя не обманывала, — осторожно возразила Люси.

— Неправда, мисс Браун. — Его губы сурово сжались. — Сомневаюсь, что ты когда-нибудь называла себя миссис Коннор.

— Никогда.

В комнате повисло тягостное молчание, Люси не выдержала первой.

— Так что тебя привело ко мне, Дерек? Ведь нам необязательно было встречаться лично. Мы могли решить вопрос через адвокатов.

Дерек посмотрел ей в глаза, но Люси ничего не могла прочесть по его непроницаемому лицу.

— Увидев твою подпись на этом, с позволения сказать, послании, я вспомнил, что у нас осталось незаконченное дело.

Внезапно атмосфера в комнате накалилась, воздух, казалось, потрескивал от напряжения.

— Вот как? — Глаза Люси сверкнули. — А мне казалось, что все закончилось бесповоротно. Ты велел мне убираться из твоей жизни, я так и сделала. Какие еще могут быть незаконченные дела?

— Я тогда не мог мыслить трезво! — с неожиданной резкостью возразил Дерек. — Не забывай, что мне было всего двадцать два.

— А мне — восемнадцать, — парировала Люси. — И силы были явно неравны. Никогда не подумала бы, что ты можешь быть таким злобным.

27